【孔雀东南飞片段原文及翻译】《孔雀东南飞》是汉代乐府诗中的代表作,讲述了焦仲卿与刘兰芝的爱情悲剧,反映了封建社会中婚姻制度对个人命运的压迫。以下是对该诗中部分片段的原文与翻译,并以总结加表格的形式进行展示。
一、
《孔雀东南飞》通过细腻的描写和深刻的情感表达,展现了主人公刘兰芝与焦仲卿之间真挚而无奈的爱情。诗中不仅有对爱情的赞美,也有对封建礼教的批判。文章语言质朴,情感真挚,是中国古代文学中的经典之作。
本篇选取了诗中几个重要段落,包括刘兰芝被遣回家、夫妻诀别、刘兰芝自尽等情节,通过原文与翻译的对照,帮助读者更好地理解诗歌的内容与情感。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。” | 十三岁就能织布,十四岁学会裁衣,十五岁会弹箜篌,十六岁熟读诗书。 |
“君既为府吏,守节情不移,妾当作蒲苇,君当作磐石。” | 你既然做了府吏,坚守节操,情意不变;我愿做蒲草,你愿做磐石。 |
“吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,窈窕艳城郭。” | 我心中早已愤怒,你怎么能自由?东邻有个贤慧的女子,美丽出众。 |
“府吏闻此变,心知不可违。徘徊庭树下,自挂东南枝。” | 府吏听到这个消息,知道无法挽回。他在庭院的树下徘徊,最终自缢在东南枝上。 |
“交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角垂香囊。” | 他们急忙整理行装,来往如浮云。青雀白鹄的船,四角挂着香囊。 |
“举手长劳劳,二情同依依。” | 两人挥手告别,依依不舍,情感深厚。 |
三、结语
《孔雀东南飞》以其真实的情感和深刻的寓意,成为中国古代文学中不可忽视的重要篇章。通过对诗歌片段的解读,我们不仅能感受到人物之间的深情厚意,也能体会到当时社会对女性的压迫与束缚。这首诗不仅是爱情的挽歌,更是对封建制度的控诉。
通过原文与翻译的对照,有助于读者更深入地理解诗中的情感与思想,增强对古典文学的兴趣与认识。